I like gardening. I recently purchased some rhaphiolepsis snow maiden and liriope as 10 cm tube stock for winter planting. Unfortunately my purchase did not go unnoticed by a “pesky wabbit” who decided to treat my new plants as its personal salad bar (some of them are down to about 2cm). Feeling like a hybrid of Elmer Fudd and Mr MacGregor (think Peter Rabbit), I checked out the council website to see if they could assist. There was some interesting information including that:
council have an active rabbit and fox baiting (and shooting) program and apparently, rabbits are not a menu item for foxes (so decreasing fox numbers doesn’t result in increased rabbit numbers);
I could report my rabbit (or fox) sighting on www.feralscan.org.au (or its associated app), which I did (although it wasn’t going to fix my problem);
the Rural Lands Act says that a land owner is responsible for pests on their land. While I had my doubts that the Act applied in suburban Lindfield (and in any event it has been repealed and replaced with the Bio-security Act), the message was clear enough i.e. “don’t call the council”;
rabbits don’t like the smell of blood and bone (they’re not alone) and spreading that around can help. You can also boil up a mixture of garlic and chilli (with a dash of tobasco) to spray on the tasty plants to deter the rabbit; and
there was a warning that the Prevention of Cruelty to Animals Act applies i.e. while council can poison and shoot, residents are limited to stinking them out and are otherwise prohibited from hurting them.
I actually did email the council and eventually received an invitation to undertake a Vertebrate Pesticide Training Course (1080 and Pindone) to allow me to bait on my own property (but I would also need a permit from the Australian Pesticides & Veterinary Medicines Authority because the property is smaller than 1000sqm). I would then have to go to the council depot to pick up the poison carrot. I wasn’t that keen on those ideas. However, council was also offering the option of borrowing a cage trap. I would have to take the trapped rabbit (if any) to a specific local vet hospital so that the $45 euthanasia fee would be paid by the council. Apparently 6 rabbits (making huge impact on local population) have met their end this way.
The good news is that I haven’t seen the rabbit for a couple of weeks. Either the deterrents worked or its found tastier gardens or ….
Creative commons acknowledgment for the photograph.
This is the third post in 4 months with an “f-word” theme. In part it demonstrates that we have moved on from obscene language in Adelaide in 1979. It is also topical with the Banking Royal Commission in full swing. The use of the “f-word” was one of the matters that led to Beach J finding that Westpac had engaged in unconscionable conduct in his 2539 paragraph judgment in ASIC v Westpac (No 2)  FCA 751.
It was the following recorded comment by the bank’s head of global treasury that caught ASIC’s attention [at 996]: “I knew it was completely wrong but I thought f*** it, I may as well f*** it. We’ve got so much money on it, we just had to do it, right. Just had to be done.”
His Honour did (at ):
“….say something concerning the vernacular of the traders. And it concerns the use of the “f***” word and its various derivatives. There is little doubt that linguistic Darwinism has favoured the English language. And part of its natural advantage springs not only from its capacity to either create vocabulary or unashamedly appropriate it from elsewhere, but its subsequent diverse and rich deployment. The “f***” word and its use by the traders in the present context is a classic example. It has been used as both a transitive and intransitive verb. It has been used in an active sense and a passive sense. It has been used in the past tense and the future tense. It has been used as an adjective. It has been used as a noun including as a verbal noun. Someone even tried to use it as an adverb. Occasionally it has been deployed not in any context that a formal grammarian would encourage, but simply to reflect an emotional response. Sometimes disappointment or exasperation, sometimes pleasant surprise or even admiration. Sometimes criticism, sometimes positive reinforcement. Even more occasionally, it has been used to indelicately communicate the thought that caution was being thrown to the wind. Clearly, the “f***” word and its derivatives are not terms of art in the finance industry. Nevertheless, their use in otherwise polite conversation appears to have been well understood by the colourful interlocutors.”
There were submissions on what the global treasury head had meant by his comments. His Honour found:
(at ): “….But I am more inclined to the view that he was acknowledging that he was doing something wrong.”;
(at ): “It is contended that his use in this sentence, twice, of “f*** it” was not as an active verb but rather as a statement that he had “no option” but to hedge his exposure to the RBA decision by reducing his risk position. That is, he was saying that he thought he may as well hedge the risk position given its size and the uncertainty of the RBA decision and the words “f*** it” were exclamations reflecting his thought process – as in “to hell with it” or “I may as well take the chance”. Now Westpac accepts that there is no discernible pause between “I may as well” and the second “f*** it”, but it says that grammatically a pause is not necessarily required and, in any event, both Mr XXX and Ms YYY were speaking so rapidly and informally and so much over the top of each other that the absence of one is unremarkable.”; and
(at ) “I disagree with Westpac’s analysis. True it is that Mr XXX’s use of the “f***” word and its derivatives was rich and diverse. He had a sense for every occasion. But it seems to me that on balance the f*** word was being used here with its classic active transitivity.”
So, what does all that mean? That there was unconscionable conduct (obviously, I think).
Creative commons acknowledgment for the photograph
The headnote of Hargraves v Eveston  NSWSC 505 says it all. It was, according to Hamill J, “unpleasant litigation” where Mrs Hargraves sued her daughter for $1.7M. The warring parties were the only witnesses and “neither presented as a witness of particular credit“. His Honour made the following observations at:
Meanwhile, and sadly, these financial shenanigans have taken their toll on the personal relationships within the family. ….and it is now apparent that the relationship between mother and daughter has been badly damaged. When the parties gave their evidence, people in the back and side of the courtroom, who I take to be other members of the family, made their feelings clear by their visceral and ostensible reactions. There were dark looks across the public gallery. There was scoffing, tsk-tsking, and rolling of eyes. None of this matters very much, at least from a legal perspective, although the palpable, personal hostility between the parties impacted on their credibility and made their demeanour difficult to assess.
Some mothers do have them!
Shout out to Elleni Zacharia for telling me about this case. Elleni works as a part time paralegal in my chambers. If anyone’s looking for a bright and personable graduate lawyer for next year, I’d be happy to give her a reference.
Creative commons acknowledgment for the photograph.
In January 1972, Kim Dalton was sentenced to 28 days imprisonment for using indecent language. He had apparently used the three words “f**k”, “f**ked” and “c**t” in Elder Park (an inner city Adelaide park on the banks of the Torrens). Well, it was 1972 and it was in Adelaide.
There was an appeal against sentence (see Dalton v Bartlett (1972) 3 SASR 549).
Hogarth J (at 556-557) seems to engage in some grammatical gymnastics to avoid putting the words into his judgment:
The words may be used simply to denote a feeling of hostility by the speaker to the hearer, or to fate in general, or to convey an emotion of anger or irritation. In many cases, they are completely neutral and devoid of meaning or emotional content. In some circles it seems to be a usage almost de rigueur in private conversation for the present participle of the verb in question to precede most nouns, even on so prosaic occasion as a request to pass the butter. This usage presumably arose from a desire to impress on the hearer the virility and masculinity of the speaker. But there is a continuous process by which language, like money, loses its value; and in this usage the word has lost all meaning. It may be full of sound and fury, but it signifies nothing.
In my personal experience(which involves hearing all three words used probably manythousands of times in the course of a period of some six yearsin the army during World War II) the words as most commonlyused are almost always used in a sense which is not indecent. Theymay properly be characterised as either uncouth or offensive; Ipersonally find them so on most occasions, particularly when usedin public or in the presence of women. But in this case the appellant was not charged with the use of offensive language; and itis no offence to be uncouth. In any case, what is uncouth ismerely a matter of personal opinion; and to establish that thewords are offensive evidence of context and circumstance isnecessary, just as in the case of alleged indecent use.
Creative commons acknowledgment for the photograph.
In April 2017, Justice Lucy McCallum had to deal with an urgent out of hours application for the issue of a writ of habeas corpus. The petitioner apparently stubbornly refused/ignored her Honour’s “hints” that a bail application would be better received without the embellishment of insistence upon medieval modes of address or ill-informed incantation of God’s law and Magna Carta.
Nevertheless her Honour dealt with a number of arguments, including:
 First, it was suggested that the applicant was arrested for conduct which is incapable of amounting to an offence. The petitioner explained that the applicant was charged after being found in possession of cannabis. The petitioner contended that all plants were given to man by God, citing Genesis 1:29 of the King James Version Bible 1611, which states:
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
 The point might have been made in response to the petitioner’s submission that, according to those words, if it is God who supplies cannabis to man, it is for nutritional rather than recreational purposes. In any event, I took the view that the matters contended for by the petitioner would not afford a defence to an offence against ss 10 or 23(1)(c) of the Drug Misuse and Trafficking Act 1985 (NSW), which prohibits the possession of cannabis in a number of forms, regardless of its origin.
 Unsurprisingly, the petitioner concluded his submissions by citing Magna Carta (version not identified).
Being a Judge must be exasperating at times. It’s difficult to help people who can’t help themselves.
Creative commons acknowledgement for the photograph.